雪花、千一代、游戏狂……当你看到这些用来Ş容年M代词语,多少会感觉到一丝贬损意呟뀂但在英?019q的征兵q告中,q些性格~陷反倒成了当代年Mh的绝佳优势,军队正需要这L人才?/span>
在时报近期发布的《被要求加入英国军队的“小雪花”和“千一代”?‘Snowflakes?and ‘Me Me Me Millennials?Asked to Join Ranks of British Army)一文中Q小雪花和千一代等代名词以一U正面的姿态重新出现。英国军方说Q他们在“小雪花”n上看C同情心,在“千一代”n上看C自信Q在“游戏狂”n上看Cq劲?br/>雪花一?snowflakes)指在2010q左xq的一代hQ他们通常被认弱、易怒和自恋。英国脱Ƨ公投和国大选前后,snowflakes在政治语境中ؓ常见Q被保守z来嘲讽凡事都爱抗议的q轻自由z,说他们“玻璃心”。一旉Qsnowflakes如此风靡Q甚臌柯林斯词典收入了2016q的q度词汇?br/>
柯林斯词典这栯释snowflake generationQ?/span>
The generation of people who became adults in the 2010s, viewed as being less resilient and more prone to taking offense than previous generations.
本世U第二个10q长大成人的一代hQ与前代人相比,他们被视为缺乏坚韧性格Q更Ҏ感到被冒犯?/span>
《卫报》文章《“可怜的雪花”?016q标志性的侮i》对q个词的应用有如下观察:
Depending on what you read, being part of the ?strong>snowflake generation?may be as benign as taking selfies or talking about feelings too much, or it may infer a sense of entitlement, an untamed narcissism, or a form of identity politics that is resistant to free speech.
被列为“雪׃代”可能意味着q自拍或者过多谈q感受{无害的习性,但它也可能暗CZ是富二代Q无可救药地自恋Q或者意味着一U抵制言qw䆾政治——取决于你在哪里看到q个词?/span>
在去q以来不d的政L氛中Q美国发生了几v大学生抵制保守派人物公开演讲的事件。右阵营批评这些学生是雪花Q太脆弱Q不能容忍不同的声音。但也有人站出来为“雪花”们说话。《纽U时报》英文版评论文章《关于言由,“雪׃代”说对了什么》中Q作者Ulrich Baer从言q边界的角度出发,认ؓ大学生的抵制行ؓq是在扼杀a论,而是捍卫了一U公共利?a public good)?/span>
在作者看来,q所有言论都值得保护。比如,如果有h声称一些hcȝ来低劣,那么他们的言论就不该被拿出来q行辩论Q不是因Z们伤了一些h的感情,而是因ؓ被他们所伤的那个体无法q等地参与辩论?/span>
Zq种观点Q种族歧视的aZ受保护,中国大学校园里的那些反同性恋标语也不受保护。而美国明德大学学生抵制右社会学者查斯·默里的行Z无关a由?/span>
作者说Q雪׃代ƈ不是q分敏感Q他们比教授学者更早地意识C国面的一个重要问题:
The snowflakes sensed, a good year before the election of President Trump, that insults and direct threats could once again become sanctioned by the most powerful office in the land.
早在Ҏ普当选ȝ一q前Q雪׃代就已经感到Q侮辱和直接的威胁有可能再次获得q个国家的最高权力机构的特许?/span>
所以,你认己属于“雪׃代”吗Q自由派和保守派Q谁才是真正的玻璃心Q?/span>
ȝ心的反面是坚韧抗压——resilient。Facebook首席q营官谢莉尔·桑d伯格在时报发表的观点文章《失M夫后Q我如何养育孩子》中分n了她关于培养坚韧的孩子的心得?/span>
J 上一?共济会和U密